1、WO SIND JOBS FÜR STUDENTEN AUSGESCHRIEBEN? 哪里有刊登针对学生的岗位信息?
Am einfachsten findet man Jobs in Online-Stellenbörsen oder auf den Internetseiten der Studentenwerke oder Zeitarbeitsfirmen. Oder man schaut in der Uni aufs Schwarze Brett.
在招聘网站或者大学生服务中心的网站或者临时工作中介公司最容易找到,也可以查看大学的公告牌。
2、IN WELCHER BRANCHE VERDIENT MAN AM BESTEN? 哪个行业赚的最多?
Produktionshelfer in der Industrie können mit Nacht- und Wochenendzuschlägen Stundenlöhne von über 15 Euro bekommen. Manchmal lohnt es sich auch, für den Ferienjob umzuziehen, vorausgesetzt, man kann günstig unterkommen: In Süddeutschland sind Jobs als Produktionshelfer oft noch besser bezahlt als im Norden oder im Osten. Auch Jobs auf Messen sind häufig lukrativ, im Messebau oder als Servicekraft gibt es oft Stundenlöhne von über zehn Euro. Beim Kellnern kann man ebenfalls gut verdienen – wenn die Gäste beim Trinkgeld spendabel sind.
加上夜班和周末加班费,工业生产助理的工资可以达到每小时15欧元以上。如果可以找到合适的住处,有时候找一个假期兼职也是很值得的:在德国南部生产助理的薪酬通常比北部或东部还要好。博览会上提供的工作待遇通常都挺好的,会场施工人员或者服务人员的时薪一般都在10欧以上。如果顾客给小费很慷慨的话,服务生的待遇也不错。
3、HAT MAN BEI STUDENTENJOBS ANSPRUCH AUF MINDESTLOHN? 学生打工有权享受最低薪资标准么?
Grundsätzlich gilt auch für Studenten: Pro Stunde gibt es mindestens 8,50 Euro. Bis Ende 2016 darf der Mindestlohn allerdings in einigen Branchen unterschritten werden, zum Beispiel in der Landwirtschaft und im Textilgewerbe.
原则上“每小时最低薪资为8.5欧”也适用于学生,但是直到2016年底为止个别行业的最低薪资可以低于这个标准,比如说农业或者纺织业。
重点词汇总结
Stellenbörse die; -,-n 招聘网站
Studentenwerk das; -(e)s, -e 大学生服务中心
Produktionshelfer der 工业生产助理
Nacht- und Wochenendzuschlag [der] ..-e 夜班和周末加班费
Es lohnt sich 值得
unterkommen Vi (unterkam, sein untergekommen) 得到住处,得到安身处,被安顿下来
Trinkgeld n,-(e)s,-er 小费
lukrativ adj. 有利可图的。合算的
再分享个在德国找实习的经验技巧:
容成春长:如何在德国更快地找实习工作(建议收藏分享~)
b. 人肉“帮带”,陌生人有风险
一般在论坛上都有说找人帮带、付报酬之类的,对于回国度假的学生而言,有一定的吸引力,毕竟能减轻国际机票的负担、又能帮助别人,何乐而不为!但是如果要帮带的话,一定要确认物品清晰可见、不是违禁物。 c. 中餐馆打黑工,风险更大
有些中餐馆老板为了避税、找廉价劳动力,请学生来打黑工,不签合同。这样一方面工资低、没有保障又有被拖欠工资的风险,一方面有被举报“打黑工”、被遣返的风险。