设为首页|收藏本站|
开启左侧

[问答] 突发:美国为什么关闭休斯顿总领馆?BBC一针见血

[复制链接]
85697 0
lnxhyc 发表于 2020-11-24 07:47:41 | 只看该作者 打印 上一主题 下一主题
 
今天早上一起来,就看到美国要求中国72小时内关闭驻休斯顿总领馆的消息,心里一惊,回国之路再度蒙上一层阴影。
关于此事,CNN报导的标题是US orders abrupt closure of Chinese consulate in Huston。CNBC的标题是US State Department just ordered China to close its consulate in Huston。
CNN用了“关闭”的名词,order abrupt closure,这样的表达方式在中文里是没有的,我们更习惯于CNBC的用法,即把关闭当动词用。这里就体现了中英两种语言在思维方式上面的差异。在英语里,用介词+名词的方式,可以写出让大家头疼的长难句。
美方给出的理由是什么?
先来看当天的另一篇新闻。
美司法部以间谍罪起诉两位中国公民,指控他们长期窃取美国商业机密,入侵多家新冠疫苗研究企业等等,并宣称“入侵行动得到了中国政府的支持”。
The US justice department has accused China of sponsoring hackers who are targeting labs developing Covid-19 vaccines.
美国司法部指责中国支持黑客攻击新冠疫苗实验室。
巧的是,以同样的理由,美国前几天刚指责过俄罗斯
问题是,美国疫情一团糟糕,疫苗研究也只是Moderna公司正式公布了I期临试验结果。而中国不但疫情得到了控制,前两天陈薇院士团队还在《柳叶刀》正式发表了Ⅱ期临床试验结果,是全球首次,结果数据也很好,99.5%的受试者产生了特异性抗体,89.0%的受试者产生了特异性细胞免疫反应。
同一天时间,美国政府突然要求中国关闭休斯顿总领馆。理由是什么?
美国国务卿蓬佩奥如是说。
We're going to take actions that protect the American people, protect our security, our national security, and also protect our economy and jobs.
我们要采取行动保护美国人,保护我们的安全,我们的国家安全,还要保护我们的经济和就业。
划重点,保护美国的经济和就业
川大爷治国就只会“关”字一招吗?
墨西哥,哼,给我建围墙把边境关了。
中国,哼,给我马上把领事馆关了。
都74的老大爷了,耍起脾气来也是没谁了,“我最棒,错了都怪你,以后不和你玩了”,可怜身边那些人还要陪着他一起疯,像福奇这样正派的科学家就只能一边待着了。
中国作出什么样的反应?
一方面,休斯顿总领馆工作人员开始准备撤离,文件该销毁的销毁。消防队一直在外面等着。
另一方面,外交部发言人汪文斌强烈谴责美方的行为,认为这是一种政治挑衅,严重违反了国际法,国际关系基本准则和中美之间相关规定。
The decision is a political provocation made by the US, which has seriously violated international law, basic norms of international relations as well as relevant provisions of the China-U.S.
并且敦促美方立即撤销有关错误决定。否则,中方必将作出正当和必要反应。
We urge US to reverse this incorrect decision immediately. Otherwise, China will definitely take necessary legitimate actions.
美方的真实意图是什么
中国外交部自然心知肚明,只是新闻发布会上没法说。对于川普的小心机,老辣的BBC一针见血,hit the nAIl on the head。
In the midst of a presidential re-election campaign and with the US economy and society battered by the Covid-19 pandemic, Mr. Trump has determined that there is political advantage in playing the China card.
一边是连任竞选活动在开展,一边是美国经济社会遭到疫情重创,所以川普判定打中国牌能够给他带来政治上的优势。
Batter,不停地猛击。比如说the heavy waves battered the canoe to pieces,大浪把独木船打得粉碎。在上文中,引申为遭到重创的意思。
Play the China card,打中国牌。也可以play the race card,打种族牌,或者play the gender card,打性别牌。用地道中文来说,就是“拿…来说事”。
疫情期间,美国经济和就业遭到重创。此外,黑人弗洛伊德事件一发不可收拾,前两天Goya事件又惹恼了拉美裔。这些内部矛盾互相纠缠,川普被搞得焦头烂额,所以祭出打中国牌这一招,希望把内部矛盾转移到外部矛盾。
只是在这个信息时代,这种把戏又能起到多大的作用呢?大爷一觉醒来,还是要面临疫情、经济、就业、种族矛盾等等问题。
文章来源:尔冬吾夏(微信公众号)


上一篇:“永居”VS“入籍”,你考虑清楚了吗?
下一篇:2020英国T4学生签证 - 签证中心递签、交材料详细攻略
@



1.西兔生活网 CTLIVES 内容全部来自网络;
2.版权归原网站或原作者所有;
3.内容与本站立场无关;
4.若涉及侵权或有疑义,请点击“举报”按钮,其他联系方式或无法及时处理。
 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
活跃网友
返回顶部快速回复上一主题下一主题返回列表APP下载手机访问
Copyright © 2016-2028 CTLIVES.COM All Rights Reserved.  西兔生活网  小黑屋| GMT+8, 2024-7-2 21:31