设为首页|收藏本站|
开启左侧

英国女王、首相及伦敦市长2017圣诞致辞合辑

[复制链接]
1011 1
shinull 发表于 2018-1-2 07:09:24 | 只看该作者 打印 上一主题 下一主题
 
伊丽莎白二世女王:2017年圣诞致辞



距离1957年伊丽莎白二世女王的首次电视讲话,已经过去了60年。

英国女王这一年一度的圣诞致辞早已成了新年不可或缺的一部分。

在今年的圣诞致辞中,伊丽莎白二世女王回忆了过去的几十年间,圣诞致辞带英国的团结的力量。

是这种团结,帮助英国走出了今年伦敦与曼彻斯特的两起恐怖袭击事件的阴影。



- 【致辞内容】 -

The Queen's Christmas message for 2017.

Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of technological change as she presented the first television broadcast of its kind. She described the moment as a landmark.


英国首相特蕾莎·梅:团结一致,充满信心



英国首相特蕾莎·梅24日圣诞前夜也送上了温暖的节日祝福,并感激大家的无私奉献。

并对正在保家卫国,无法与亲友相聚共度圣诞的英国军人做出的巨大牺牲表示敬意。

同时,她呼吁英国民众“团结一致,充满信心”。




- 【致辞内容】 -

Prime Minister Theresa May's Christmas message 2017

I want to send a message of thanks to every member of our armed forces and your families, wherever you are in the world this Christmas. Earlier this year I joined the centenary commemorations for the Battle of Passchendaele .

今年圣诞,我要向我们每一位不论当下身处何的武装部队的成员及家属们致以诚挚的感谢。在今年早些时候,我有幸参加了帕斯尚尔战役的百年纪念活动。


Gathered in Flanders, we remembered the hundreds of thousands of young men who gave their lives on that battlefield in the cause of freedom. Through a century of great change since, the high standards and devotion to duty of our armed forces have remAIned constant.

我们聚集在弗兰德斯,共同缅怀那数十万为自由事业奋不顾身,在残酷战场上献出宝贵生命的年轻人。历经百年巨变,我军高标准与忠于职守的精神依旧岿然不动。


Today, as we face new threats, your work continues to make the world a safer place. I saw that first hand this month in Iraq, when I met British soldiers training and supporting the Iraqi Security Forces as they fight against Daesh.

如今我们面临新的威胁,是你们的努力和奉献守护了这个世界的安宁。本月,我亲自到访伊拉克。在那里,我见证了英国士兵们的训练,以及英国对伊拉克安全部队打击伊斯兰国停工的支持和帮助。


Thanks to their efforts, and the skill of the Royal Air Force, Daesh no longer holds significant territory in Iraq or Syria and a better future is in prospect for that region. In the Caribbean, the Royal Navy, supported by the other services brought disaster relief to those suffering in the wake of Hurricane Irma. And twice this year, after acts of terrorism here at home, we deployed troops on the streets of the UK to help keep us safe.

由于他们的努力和皇家空军的出色技术水平,伊斯兰国不再占领伊拉克或叙利亚的重要领土。可以预料的是,该地区未来前景良好;在加勒比地区,皇家海军在其他部队的支持下,为飓风伊尔玛之后的大批灾民提供灾难援助;而在今年两次国内空袭之后,为保证国民安全,我们在英国街头部署了军队。


Whenever you are called upon – regulars or reserves – you always give of your best and inspire us all with your service. The enormous debt we owe to our armed forces and veterans is enshrined in the Military Covenant. And the Covenant also recognises that your achievements are made possible by the love and support of your families.

正规兵或储备兵,不论你们何时接到指令,你们总是竭尽全力,不遗余力的付出激励着我们每一个人。我们队武装部队,对退伍老兵欠下的巨额债务已记入军事盟约;同时,盟约承认,只有在家人亲友的关爱和支持下,你们的光辉成就才能得以实现。


Partners and children are often called on to make huge sacrifices of their own – from a change of school or job, to coping with extended periods of separation. That separation is especially difficult at Christmas time, and we should all be immensely grateful for that sacrifice.

伴侣们和孩子们常常被迫做出巨大牺牲,从学校或工作的变化,到长时间的分离。尤其在这阖家欢乐的圣诞节,分离显得更加痛苦。


At the Passchendaele memorial service at the Menin Gate this July, those gathered sang the Ypres hymn: 'O Valiant Hearts'. This Christmas, as people across the United Kingdom celebrate this special time of year with their families and friends we will do so secure in the knowledge that the valiant hearts of our servicemen and –women, many far away from their own loved ones at this special time of year, are working to keep us safe.

在今年七月帕斯尚尔战役的纪念仪式上,聚集在一起的人们唱着伊普尔圣歌:“O Valiant Heart”。今年圣诞,当英国各地的人们与家人朋友共同欢迎这一特殊时刻的时候,我们应心中牢记,在这个特殊的日子里那无数依旧和他们爱的人相隔一方,无法相聚,依旧在努力工作,保卫我们安全的英勇将士们。


Thank you all for your service and I wish you a very happy Christmas.

感谢你们为保家卫国而做出的贡献!祝愿你们能度过一个愉快的圣诞节!




伦敦市长萨迪克·汗:2017年圣诞致辞



- 【致辞内容】 -

Mayor of London's Christmas Message

I’d like to take this opportunity to wish everyone a very Merry Christmas.

At this time of year, when we celebrate the birth of Jesus, many of us are able to come together and spend precious time with our families, friends and loved ones.

As we look back at the year that has passed, and as the New Year comes into view, let’s look forward with hope and optimism.

But it’s also important that we take the time to spare a thought for those who may have lost loved ones this year, or, for whatever reason, may be alone or homeless this Christmas.

And let’s give thanks to those who are working over Christmas – like our police officers, firefighters, emergency service and NHS staff, who work so hard to help keep us safe and well.

Not just at this time of year but all year round.

This is the true spirit of Christmas - and the true spirit of London.

Our diversity and openness is our greatest strength.

We don’t just tolerate, but celebrate and respect each other.

We show that London Is Open.

Merry Christmas everyone and have a great 2017.




@



1.西兔生活网 CTLIVES 内容全部来自网络;
2.版权归原网站或原作者所有;
3.内容与本站立场无关;
4.若涉及侵权或有疑义,请点击“举报”按钮,其他联系方式或无法及时处理。
 

精彩评论1

正序浏览
跳转到指定楼层
沙发
yanbo040 发表于 2018-3-5 01:05:23 | 只看该作者
 
撸过
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
活跃网友
返回顶部快速回复上一主题下一主题返回列表APP下载手机访问
Copyright © 2016-2028 CTLIVES.COM All Rights Reserved.  西兔生活网  小黑屋| GMT+8, 2024-9-8 20:47